home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Cream of the Crop 1 / Cream of the Crop 1.iso / EDITOR / KDP32_1.ARJ / HOW2USE.TXT < prev    next >
Text File  |  1992-05-31  |  36KB  |  724 lines

  1.                       HOW TO USE THE KDPLUS SYSTEM
  2.               Kanji system for IBM compatible computers
  3.  
  4.                               Version 3.2
  5.  
  6.  
  7.  
  8.                                 CHAPTER 1
  9.                               INTRODUCTION
  10.  
  11. The KDPLUS system is a collection of programs by means of which you can
  12. display, edit, and print Japanse Kanji text on any EGA/VGA-equipped, IBM
  13. compatible personal computer, mostly using existing software (i.e. software
  14. not written with Japanese-language information processing in mind). For
  15. example, the ancient EDLIN editor can be made to edit Japanese texts (but
  16. there is also an editor in the system, JWRITE, which is much more suitable
  17. for this purpose). Probably the most important application of the KDPLUS
  18. system is accessing Japanese-language bulletin boards and data-banks, using
  19. existing communications programs like TELIX or PROCOMM.
  20.  
  21. KDPLUS v 3.2 was based on the KDPLUS 1.0 program by Art Balfour (which itself
  22. was a reworking of KD 1.0 by Izumi Ohzawa of Berkeley). KD and KDPLUS 1.0
  23. were public domain, and so is KDPLUS 3.2. Anyone can use the programs and the
  24. sources (which are also available on KODAIRA MESSENGER) without paying any
  25. fee.
  26.  
  27.  
  28. Tokyo, 30 May 1992
  29. Jan W. Stumpel
  30. can be reached on KODAIRA MESSENGER BBS, Tokyo, tel 0423-458923 ("Jan Stumpel")
  31. Mailing address: c/o Royal Netherlands Embassy
  32.                  3-6-3 Shiba-Koen
  33.                  Minato-ku, Tokyo 105 Japan
  34.  
  35.  
  36.  
  37.                                 CHAPTER 2
  38.           WHERE TO FIND THE FILES; INSTALLATION AND COMMAND SUMMARY
  39.  
  40. The KDPLUS system consists of the Kanji display module KDPLUS.EXE, the Kanji
  41. input module KJIN.EXE, and several other utilities, including programs for
  42. printing Japanese texts on "normal" printers (without built-in kanji font).
  43.  
  44. The system uses two Japanese font files, containing bitmap images of all the
  45. characters used in Japanese writing. KDP24SJ.FNT is a 24x24 dot font, used
  46. by the "letter-quality" Laserjet print utility KPLJ24.EXE. KDP16SJ.FNT is a
  47. 16x16 dot font which is used as a screen font for KDPLUS.EXE, and also as a
  48. print font for the print utilities KPEPSON.EXE, KPITOH.EXE, and KPLJET.EXE.
  49.  
  50. Most of the files of the KDPLUS system are in the archive KDP32EXE.LZH.
  51. The font files are in the archives KDPFONT.LZH and KDPFNT24.LZH.
  52. KDPFONT.LZH also contains a text, KANJI.DOC, which explains about the
  53. various systems in use in Japan (like JIS and SJIS) for representing
  54. kanji by means of two-byte combinations.
  55.  
  56. The Kanji input module KJIN.EXE needs a dictionary file, WNNSJIS.DIC, which
  57. you can find in WNNSJIS.LZH. This dictionary file is also used by JWRITE,
  58. a Japanese text editor designed for use with KDPLUS. JWRITE itself is in
  59. an archive called JWRITE.LZH.
  60.  
  61. Installation of the system consists of downloading the necessary archives,
  62. and unpacking them, all together, into one directory on your hard disk. In what
  63. follows, I assume this directory is called \KANJI. It is convenient to put
  64. \KANJI in the DOS path; if you don't do that, you will have to specify the
  65. full pathname each time you call a KDPLUS utility, unless you happen to be
  66. in the \KANJI directory itself.
  67.  
  68. Here is a summary of the various ways in which the KDPLUS system can be used:
  69.  
  70. Display of kanji using TYPE:          KDPLUS COMMAND
  71. Display of kanji within a program:    KDPLUS <PROGRAM> [args]
  72. Editing Japanese texts:               KDPLUS JWRITE <textfilename>
  73. Display and input of kanji:           KDPLUS KJIN <PROGRAM> [args]
  74.  
  75. After the word KDPLUS, you can insert the switch -k in order to save about
  76. 100k of memory. See the next chapter.
  77.  
  78. For a quick test drive, type (from the DOS prompt, inside the \KANJI
  79. directory):
  80.  
  81. KDPLUS -K JWRITE JWRITE.DOC
  82.  
  83.  
  84.                                  CHAPTER 3
  85.                               RUNNING KDPLUS
  86.  
  87. 3.1.
  88. Within the system, the task of KDPLUS.EXE itself is the display of Japanese
  89. characters on the screen. Both JIS and SJIS characters will be correctly
  90. displayed. By itself, KDPLUS does nothing; it is a pre-processor
  91. for other programs, which, when running under KDPLUS, become "Japanized". Such
  92. programs, which are called "child processes", can be run by calling them as
  93. follows:
  94.  
  95. KDPLUS [-k] child-program-name [arguments]
  96.  
  97. For instance:
  98.  
  99. KDPLUS COMMAND               --run the DOS command interpreter under KDPLUS
  100.  
  101. KDPLUS MSKERMIT              --run Kermit (connect to Japanese data-banks, BBS)
  102.  
  103. KDPLUS -k TELIX CMYCONF.CNF  --run Telix, using the configuration file
  104.                                MYCONF.CNF, with the -k switch (see below)
  105.  
  106. KDPLUS LIST /b               --run the file viewer LIST, using the /B switch
  107.                                to make LIST output through BIOS
  108.  
  109. In principle, any program can run under KDPLUS, data-banks, word-processors,
  110. etc. However, in practice, there are several restrictions:
  111.  
  112. ** KDPLUS needs to have access to the bit-map images of the characters to be
  113.    displayed. These images are contained in a file called KDP16SJ.FNT. If you
  114.    start KDPLUS without the -k switch, all of KDP16SJ.FNT, about 250 k,
  115.    is pulled into memory, leaving no room for a really large child process.
  116.    If you find you have not enough memory, you can try starting KDPLUS with
  117.    the -k switch.
  118.  
  119.    The -k switch
  120.    =============
  121.  
  122.    This is an innovation introduced with version 2.5. If you type the
  123.    switch "-k" between the word KDPLUS and the name of the child
  124.    process, not the whole font is loaded, but only the part which holds the
  125.    "level 1 JIS characters". "Level 1 JIS" contains almost 3000 kanji (plus
  126.    a lot of other characters and symbols), which is enough for most purposes.
  127.    If the system is presented with a "Level 2 JIS" character when the -k
  128.    switch has been applied, a square is shown instead of the character.
  129.    Using the -k switch gives you more than 100 k extra memory.
  130.  
  131. ** Child processes must be text- (i.e. not graphics-) oriented, and use BIOS
  132.    (or DOS) calls for all operations with the screen. BIOS screen calls are
  133.    normally avoided by programmers because they are slow. Some programs
  134.    however (for instance, Telix, Wordstar, Procomm) can be put into BIOS mode
  135.    by configuring them appropriately. LIST.COM can be put into BIOS mode
  136.    by means of the /B switch.
  137.  
  138. ** You may experience problems running KDPLUS if you have ANSI.SYS (or one of
  139.    its variants) installed; in that case, get rid of ANSI.SYS.
  140.  
  141. ** KDPLUS itself only makes programs display Japanese text. By itself it
  142.    has no facilities for inputting Japanese. If Japanese input is also needed,
  143.    there are two possibilities:
  144.  
  145.      - Kanji input may be built into the child program. This is the case with
  146.        the Japanese editor program, JWRITE.
  147.      - If the child program has no built-in kanji input system, you must use
  148.        the kanji input module KJIN. By using KDPLUS and KJIN together, some
  149.        existing programs (like TELIX, PROCOMM, LIST, or EDLIN) can not only be
  150.        made to display Japanese, but you can also enter Japanese texts into
  151.        these programs from the keyboard. See chapter 6.
  152.  
  153.  
  154. 3.2. Running programs with KDPLUS
  155.  
  156. Among the programs that will run with KDPLUS.EXE are the following:
  157.  
  158.   ** COMMAND.COM
  159.      The main use of this is to view Japanese texts using the TYPE command, but
  160.      once you have started COMMAND under KDPLUS, you can also call other DOS
  161.      commands and run programs (if they use BIOS screen output). In the present
  162.      version of KDPLUS, all the normal COMMAND functions work, like MORE, CLS,
  163.      etc. To start: KDPLUS [-k] COMMAND; to end: EXIT.
  164.  
  165.   ** MSKERMIT.EXE
  166.      A well-known communications program. The latest version of MSKERMIT,
  167.      customized for use with KDPLUS, can be found in Art Balfour's package
  168.      KDP10EXE.LZH.
  169.  
  170.   ** TELIX.EXE (version 3.11)
  171.      An even better known communications program. It runs under KDPLUS version
  172.      3.2 complete with coloured windows and all. As Telix is quite big, you
  173.      may have to make room in your computer by removing TSR's. On a 640 k
  174.      machine, you can keep a mouse driver and Sidekick in memory together with
  175.      KDPLUS and Telix, even without using the -k switch. Do NOT activate
  176.      Sidekick while in KDPLUS, though, it messes up the screen horribly, and
  177.      hangs the machine.
  178.  
  179.      There are 3 files in this package which may be of assistance when you use
  180.      Telix with KDPLUS: X.SLT, X.SLC, and KANJI.CNF. You can put them in the
  181.      directory which holds TELIX.
  182.  
  183.      X ("Salt Script" and compiled version) is a start-up file which suppresses
  184.      the Telix copyright notice, allowing you to start up faster. KANJI.CNF is
  185.      a configuration file which puts Telix in BIOS screen write mode. Both can
  186.      be used when starting Telix under KDPLUS. From the Telix directory, type
  187.      (assume KDPLUS is in a directory called \KANJI):
  188.  
  189.      \KANJI\KDPLUS TELIX SX CKANJI.CNF
  190.  
  191.      After this, press Alt-O to adapt the configuration file to your own
  192.      requirements (colours, filenames and paths, communications port, baud rate,
  193.      etc).
  194.  
  195.   ** PROCOMM.EXE (Version 2.4.2)
  196.      A communications program which was very popular before Telix appeared,
  197.      very similar to Telix. Because it is smaller than TELIX, it will cause
  198.      fewer memory problems e.g. on networked computers.
  199.      NOTE 1: PROCOMM works under KDPLUS only if BIOS write mode is selected
  200.              in the set-up, or if PROCOMM is started with the /M switch.
  201.      NOTE 2: PROCOMM PLUS apparently no longer has the set-up option to write
  202.              to BIOS, so it cannot be used with KDPLUS.
  203.      NOTE 3: In earlier versions of this manual, I stated that PROCOMM works
  204.              "perfectly well" under KDPLUS. This is an exaggeration. Because
  205.              PROCOMM 2.4.2 does not have "TTY" terminal emulation, it cannot
  206.              handle JIS communications; also its screen handling makes it
  207.              awkward to use the KDPLUS KJIN utility.
  208.  
  209.   ** JWRITE.EXE
  210.      A Japanese editor (written by me) with kanji input facilities and a
  211.      Wordstar-like user interface. JWRITE by itself is a text-oriented
  212.      program, and was therefore relatively (!) easy to write and debug. It
  213.      proved to be a great advantage to have the kanji display system (KDPLUS)
  214.      completely separate from the text editor itself.
  215.  
  216.   ** LIST.COM (version 7.5i)
  217.      LIST (by Vernon Buerg) is a file viewing program with many bells and
  218.      whistles, somewhat like the Norton Commander. Some versions of LIST
  219.      can do output through BIOS.
  220.  
  221.      LIST allows you to point at a file in a directory with a colored bar
  222.      cursor, and then either just view it, or edit it, using an editor that you
  223.      specify. If you specify JWRITE as the editor, KDPLUS, LIST, and JWRITE
  224.      work together as one system. To this end, LIST requires a batch file
  225.      named EDIT.BAT in a directory which is in the DOS path. EDIT.BAT should
  226.      contain one line:
  227.  
  228.         c:\KANJI\JWRITE %1
  229.  
  230.      (assuming JWRITE is in the directory \KANJI on drive c:).
  231.  
  232.      The LIST "/B switch" must be used to configure LIST for BIOS output. So
  233.      you start by typing KDPLUS [-k] LIST /B; or if you have already started
  234.      KDPLUS COMMAND, just type LIST /B. Not all versions of LIST have
  235.      the /B switch. Version 7.5i has it, probably later versions also.
  236.  
  237. NOTE: when you run programs with KDPLUS.EXE only, you get kanji display only
  238. (exception: JWRITE). To be able to do Japanese input as well, you must use
  239. KDPLUS together with KJIN. See chapter 6.
  240.  
  241. NOTE: I am grateful for feedback regarding the suitability of other programs
  242. for use with KDPLUS.
  243.  
  244.  
  245. 3.3. Equipment considerations.
  246.  
  247. The best results may be had on the color (S)VGA. On a VGA, the Kanji screen
  248. will have 25 lines, just like the normal text screen on the PC. Programs like
  249. Telix will look almost normal; foreground and background colours will be
  250. correctly displayed. The "blink" attribute will not be active, however, and
  251. the Japanese version of the ASCII character set will be used, which means that
  252. "box characters" will be replaced by katakana.
  253.  
  254. On the EGA, which has a screen of 350 scan lines in height, only 21 lines can
  255. be displayed (the characters in the KDPLUS character font are 16 scan lines
  256. high). In the default (start-up) mode of KDPLUS on the EGA, you see the bottom
  257. 21 lines of an imaginary 25 line screen. This means that you cannot see the
  258. top of the Telix dialing directory, for instance. If you can live with that,
  259. it's all right; but if you insist on seeing the top lines of the screen also,
  260. you can switch to "high screen mode" at any time by pressing Scroll Lock.
  261. Pressing Scroll Lock once more puts you back into "low mode", which is what is
  262. most useful normally, because most of the time new information appears on the
  263. bottom of the screen. The Scroll Lock light on your keyboard indicates  the
  264. mode you are in (Scroll Lock light ON: high mode, OFF: low mode).
  265.  
  266.  
  267.                                CHAPTER 4
  268.                         CODE CONVERSION PROGRAMS
  269.  
  270. Japanese characters are generally represented by two bytes. Unfortunately,
  271. several different systems exist for mapping the Japanese character set onto
  272. these two bytes (EUC, JIS, SJIS, etc.). Internally, KDPLUS operates with the
  273. SJIS ("shift JIS") coding system. In SJIS, characters can be represented by
  274. either one byte or by two bytes. The one-byte characters will be one
  275. character-position wide on the screen (alpha-numeric characters and half-width
  276. katakana). The two-byte characters will be two positions wide (kanji,
  277. hiragana, and several special characters).
  278.  
  279. The text KANJI.DOC (in the archive KDPFONT.LZH) explains how SJIS works and
  280. how it differs from other systems like JIS. SJIS is the most widely-used
  281. kanji code system in Japan; most Japanese word-processors produce SJIS texts,
  282. it is used in Japanese BBS systems, and for internal character representation
  283. in Japanese personal computers.
  284.  
  285. Professional data-base services, however, and apparently also the Japanese
  286. language corner on GENIE, use the (older) JIS system. JIS itself comes in
  287. various "dialects"; the most important are "new JIS", "old JIS", and "NEC"
  288. (the latter used by NEC kanji printers), but there are also others like "wrong
  289. old JIS", etc. All JIS systems insert special "escape strings" in the text
  290. to signal the beginning of a kanji (two bytes per character) sequence,
  291. and also to signal the end of such a sequence (and thus the beginning of
  292. normal ASCII mode). These strings, generally three bytes in length, are
  293. different in the various "JIS dialects".
  294.  
  295. KDPLUS (the display system, KDPLUS.EXE) has a built-in JIS-to-SJIS translator.
  296. SJIS, as well as all dialects of JIS, will be displayed. The KDPLUS print
  297. programs, also, will print both JIS and SJIS correctly.
  298.  
  299. N.B. The quality of the display, when displaying JIS, depends on the child
  300. program being run. Many programs (like LIST, and TELIX) display spaces when
  301. a JIS escape string is received; they simply assume that every byte received
  302. will have to move the cursor by one position (which in general is true when
  303. only alphabetical text is being handled). So the text on the screen appears
  304. full of gaps. When you use the KDPLUS print utilities, JWRITE, or COMMAND
  305. (TYPE), there are no such gaps.
  306.  
  307. There are also two programs in this package which may be used for converting
  308. existing text off-line from SJIS to JIS and vice versa: JIS2SJIS.COM and
  309. SJIS2JIS.COM. They are designed as "DOS filters".
  310.  
  311. Usage:
  312.  
  313. JIS2SJIS  <oldtextfile   >newtextfile
  314. (Converts from any JIS dialect to SJIS)
  315.  
  316. or
  317.  
  318. SJIS2JIS  <oldtextfile   >newtextfile
  319. (Converts from SJIS to new JIS)
  320.  
  321. The inequality symbols represent redirection of the standard input and output,
  322. respectively. If you forget the inequality signs, the console is used for
  323. input and output, and the program must be stopped by pressing control-Z.
  324.  
  325. Both conversion programs can also handle mixed texts (texts which contain both
  326. SJIS and JIS portions). From KDPLUS version 3.2, hankaku katakana are
  327. correctly translated both ways.
  328.  
  329.  
  330.  
  331.                                 CHAPTER 5
  332.                         PRINTING JAPANESE TEXTS
  333.  
  334. In this package, there are 4 programs for printing Kanji texts on various
  335. printers:
  336.  
  337. KPEPSON.EXE      -will print Kanji on an Epson (9-wire) dot matrix printer.
  338. KPITOH.EXE       -will print Kanji on a C.Itoh 8510 printer.
  339. KPLJET.EXE       -will print Kanji on an HP Laser Jet.
  340. KPLJ24.EXE       -will print Kanji on an HP Laser Jet using a 24 dot font.
  341.  
  342. Determine which of these you need, and copy it into the same directory which
  343. already holds the KDP16SJ.FNT file.
  344.  
  345. Texts can be printed by typing the command (the example is for KPLJET, but the
  346. other programs work exactly the same)
  347.  
  348. KPLJET  textfilename
  349.  
  350. This will work whether KDPLUS is running or not; in other words, you can also
  351. run the print program from the normal DOS prompt, without using KDPLUS. If
  352. KDPLUS is not active, there will be a slight delay while the print program
  353. loads the Kanji font file.
  354.  
  355. You can stop printing at any time by pressing ESC. The programs themselves
  356. take care of page breaks and form feeds. KPITOH assumes that you print on
  357. loose A4 sheets or on 11 inch-length continuous forms. KPLJET and KPLJ24 assume
  358. that you print on A4 sheets; if it doesn't work properly with American-style
  359. "letter" sheets, you may have to re-compile. Max. lines per page is 40 for
  360. KPLJET and KPLJ24, 34 for KPEPSON and KPITOH.
  361.  
  362. From version 2.1, the print utilities accept both JIS and SJIS texts. The
  363. coding system is recognized automatically.
  364.  
  365. From version 2.2, backspace codes and carriage returns without line feed
  366. (overprints) are recognized by the print programs.
  367.  
  368. From version 2.3, the print programs will print a text until true end-of-file.
  369. Previous versions stopped when a control-Z (DOS end-of-file marker) was
  370. encountered in the text. Sometimes (especially in telecommunications
  371. situations) control-Z's might become inserted in texts, but they are now
  372. ignored by the print programs.
  373.  
  374. From version 3.0, the print programs will print the entire JIS character
  375. set, even if the -k switch was used when starting KDPLUS. If a "level 2"
  376. kanji code is encountered, the character image will be retrieved from disk.
  377.  
  378. Version 3.0 also introduced KPLJ24, a 24 x 24 dot print utility for the
  379. LaserJet. It gives much better print results than the 16 x 16 dot print
  380. programs. It uses a different kanji font, KDP24SJ.FNT, which is contained in a
  381. separate archive, KDPFNT24.LZH (which also contains a font editor, K24).
  382.  
  383. From version 3.2, the print utilities will correctly print JIS hankaku kata-
  384. kana.
  385.  
  386.                                  CHAPTER 6
  387.                        ON-LINE KANJI INPUT: USING KJIN
  388.  
  389. 6.1. Introduction
  390.  
  391. KJIN.EXE (V 1.5) is a module for adding kana/kanji input facilities to existing
  392. programs, when used in combination with KDPLUS. KJIN can be called as a child
  393. program under KDPLUS; KJIN by itself then runs the application program as a
  394. child, which thus becomes a "grandchild" of KDPLUS, as follows:
  395.  
  396. KDPLUS [-k] KJIN <PROGRAM> [ARGUMENTS]
  397.  
  398. It is also possible to load KDPLUS separately, using COMMAND as the child
  399. process, and then to call KJIN with the application program:
  400.  
  401. KDPLUS [-k] COMMAND
  402. KJIN <PROGRAM> [ARGUMENTS]
  403.  
  404. Example 1: Load KDPLUS first, then call EDLIN with KJIN:
  405.  
  406. KDPLUS -k COMMAND
  407. KJIN EDLIN MYTEXT.TXT
  408.  
  409. Example 2: assume we are in the directory that holds TELIX; assume KDPLUS
  410. and KJIN are in a directory \KANJI; assume \KANJI is not in the DOS path.
  411. TELIX is now called by means of the command
  412.  
  413. \KANJI\KDPLUS -k \KANJI\KJIN TELIX SX CKANJI.CNF
  414.  
  415. As you see, the commands for calling a program can become quite involved
  416. if you want kanji display and input, but you can easily put them in
  417. batch files. The meaning of the arguments "SX" and "CKANJI.CNF" is explained
  418. in chapter 3, section 3.2.
  419.  
  420.  
  421. 6.2. Using KJIN
  422.  
  423. When KJIN has been installed (inserted in the command line), at first you
  424. notice nothing of its presence. To do anything, KJIN first has to be
  425. activated by pressing either the SysReq key (on a classic AT keyboard), or the
  426. (left) CTRL and ALT keys simultaneously (on 101-key keyboards).
  427.  
  428. When activated, KJIN shows its presence by a colored "label" at the bottom
  429. left of the screen. KJIN is de-activated by pressing SysReq or (CTRL+ALT) once
  430. more.
  431.  
  432. The label consists of two parts. The left half (two character-positions wide)
  433. indicates the type of kanji code generated by KJIN. There are 3 possiblities:
  434.  
  435. kanji code type                   indicated by
  436. ===============                   ============
  437. SJIS                              SJ
  438. New JIS                           ÉV  ("shin", new)
  439. Old JIS                           ïî  ("kyuu", old)
  440.  
  441. The F7 key cycles through these possibilities. However, this can only be done
  442. if the "keyboard conversion" is in ALPH mode (see below).
  443.  
  444. JIS codes (old or new) are often necessary when a telecommunications program
  445. is being run, and the host system you connect to demands JIS. Be aware though,
  446. that JIS systems use escape sequences. In order to let escape sequences pass
  447. though unchanged, there must be no programs active in your system which
  448. intercept escape sequences for other purposes. This means:
  449.  
  450.      WHEN USING JIS, ANSI-BBS TERMINAL EMULATION MUST BE OFF.
  451.      USE TTY TERMINAL EMULATION. REMOVE OR DE-ACTIVATE ANSI.SYS.
  452.  
  453. The right-hand half of the label (4 character-positions wide) indicates the
  454. "keyboard conversion mode" which is in use. There are 5 conversion modes:
  455.  
  456. mode                                   activated by       Label on screen
  457. ====                                   ============       ===============
  458. Normal (hankaku) ASCII (default)       F1 (F9)            ALPH
  459. Zenkaku (wide) ASCII                   F1 + F10           é`éa
  460. Zenkaku (wide) hiragana                F3                 æSò╜
  461. Zenkaku (wide) katakana                F4                 æSò╨
  462. Hankaku (narrow) katakana              F4 + F9            ö╝ò╨
  463.  
  464. The "ALPH" conversion does nothing; text which you type is passed on
  465. unchanged to the rest of the system. However, the presence of the label means
  466. that KJIN is active, and thus that certain keys have lost their function
  467. (see below). In the other conversion modes, KJIN watches the keyboard,
  468. snatches typed text away before the child program has a chance to look at it,
  469. changes it to kana (or "wide characters"), and then, by pushing the kana text
  470. back into the keyboard buffer, makes the child think that kana characters
  471. were, in fact, typed. Romaji is automatically converted to kana. Both the
  472. Hepburn spelling and the system taught in Japanese primary schools can be used.
  473. The "n" kana must generally be typed as "nn". See the JWRITE manual; JWRITE
  474. uses largely the same conversion system as KJIN. See the text HIRAGANA.DOC (in
  475. the JWRITE archive) for the conversion system which is used. One change with
  476. respect to JWRITE is that, while in a zenkaku kana mode, you can also enter
  477. digits and several symbols (like &, ?, !) without changing the mode.
  478.  
  479. F9 and F10 switch between hankaku and zenkaku. F1 is ASCII (Romaji), F3 is
  480. hiragana, F4 is katakana.
  481.  
  482. The F2 key activates the lookup dictionary. This is very similar to the
  483. "Alt-L" function of JWRITE (ku-ten input, for which the F2 key is used by
  484. JWRITE, is not possible with this version of KJIN. My apologies for this
  485. inconsistency). Press F2; type a word in hiragana (or sometimes romaji) mode;
  486. press ENTER; if necessary, make a selection by means of the digit keys and/or
  487. horizontal arrow keys. Please see the JWRITE doc file.
  488.  
  489. "Translations" read from the WNNSJIS.DIC cannot be more than a certain number
  490. (I think 5 or 6) of zenkaku characters long. Otherwise you will get a
  491. "keyboard buffer overrun", a condition with unpredictable consequences. So if
  492. you look up "icot" you won't get its full Japanese name. In most cases, this
  493. length limitation is not serious, however. Most Japanese words are one, two,
  494. or four zenkaku characters long. N.B. JWRITE does not have this limitation.
  495.  
  496. Because the F1,F2,F3,F4,F7, F9, and F10 keys are used by KJIN, they have lost 
  497. any function which they may have had within the child program. That is not
  498. all: when KJIN is active (when any purple label is visible on the bottom left)
  499. ALL function keys, as well as ALL Alt and Control keys, are disabled.
  500. This forces you to de-activate KJIN first before you leave TELIX or PROCOMM
  501. by means of Alt-X, or call up the "look back" screen of TELIX by means of
  502. Alt-B, for instance. The idea is to prevent actions by the child program which
  503. would overwrite the KJIN activity label.
  504.  
  505. Child programs which overwrite the left bottom of the screen by other means
  506. than function, Alt, or Control keys are not prevented from doing so (for
  507. instance LIST.COM), so they may give you the false impression that KJIN is
  508. not active while in fact it is. This kind of kanji input system is a tricky
  509. business. Bulletproof this system is not, so treat it with some consideration.
  510.  
  511. When you leave the child program (by whatever means the child provides for
  512. leaving it: ESC, ALT-X, or whatever) you automatically also leave KJIN. You
  513. don't have to re-boot or to de-install KJIN (or, for that matter, KDPLUS).
  514.  
  515.  
  516. 6.3. Running programs with KDPLUS/KJIN
  517. The kanji input driver KJIN does not work with all programs; you have to
  518. try it out in each case:
  519.  
  520. ** TELIX: KDPLUS/KJIN works quite nicely with TELIX. I have tested it both
  521.    with (SJIS) bulletin-boards and with 7-bit JIS data-banks (JICST and
  522.    NIKKEI); it worked completely successfully. Professional data-banks often
  523.    only allow input (search keywords) in romaji or in hankaku katakana; the
  524.    response from the system is mostly in zenkaku characters.
  525.  
  526. ** PROCOMM: with PROCOMM, KJIN works only when you are on-line, and only with
  527.    8-bit (SJIS) systems. Also, PROCOMM regularly overwrites the "activity
  528.    label" of KJIN, so you must be careful to remember which "conversion mode"
  529.    KJIN is in. All in all, I do not recommend using PROCOMM with KDPLUS/KJIN.
  530.  
  531. ** LIST: KJIN works with V. Buerg's LIST.COM; for instance, you can try
  532.    looking up hiragana and kanji words in WNNSJIS.DIC, using the "search"
  533.    function of LIST. Be careful how you do this; LIST often overwrites the
  534.    bottom left corner.
  535.  
  536. ** WORDSTAR: KJIN, in SJIS mode, works with Wordstar (version 4.0); a startling
  537.    effect. Of course Wordstar text files with kanji in them cannot be printed,
  538.    not even by the print utilities of KDPLUS, because of the way Wordstar
  539.    handles "high bit set" characters.
  540.  
  541. ** COMMAND: KJIN works with COMMAND; i.e. if you call KDPLUS KJIN COMMAND you
  542.    can enter kana and kanji under COMMAND. This only works in SJIS mode; when
  543.    you enter JIS characters, the escape character is interpreted by COMMAND in
  544.    its usual way, namely, as "cancel command, go to new line". Dictionary
  545.    lookup when using COMMAND is unstable (see "problems", below).
  546.  
  547. As always when using KDPLUS, the application program must use BIOS calls for
  548. screen output.
  549.  
  550. KJIN does not work with JWRITE; but JWRITE does not need KJIN, it has its own
  551. kanji input system.
  552.  
  553. 6.4. Technical Problems
  554. First a warning: while KDPLUS.EXE is largely problem-free, KJIN is not.
  555.  
  556. a) Instability
  557.    Sometimes you will find that the system will hang when you use the lookup
  558.    function. This has so far only happened to me when COMMAND.COM is the
  559.    child process (e.g., not with TELIX). The reason, apparently, is that when
  560.    you see a COMMAND prompt, DOS is already active (waiting for keyboard
  561.    input). This sometimes (not always, and not consistently) gives problems
  562.    when KJIN also wants to use DOS. TELIX and PROCOMM do not use DOS in
  563.    keyboard wait loops.
  564.  
  565. b) Sidekick on the EGA
  566.    On the EGA, you cannot use KJIN and KDPLUS together with Sidekick. So
  567.    you must remove Sidekick from memory first (activate Sidekick, then
  568.    control-home, then control-end) before starting KDPLUS. On the VGA,
  569.    there should be no problem even with Sidekick installed. Anyway, be
  570.    aware that TSR's may cause problems; try removing TSR's if you find the
  571.    system hangs with KJIN.
  572.  
  573.  
  574. 6.5. Note for programmers
  575. You can use the KDPLUS/KJIN combination to provide kanji input and output
  576. facilities for programs that you write yourself. If your own program contains
  577. a loop which gets ASCII strings from the keyboard, it will also be able to
  578. receive kana and kanji strings if it is called under KJIN.
  579.  
  580. If such a program works with KDPLUS/KJIN, it will, as far as I have been able
  581. to find out, also work on AX and DOS/v machines. The opposite is unfortunately
  582. not true: if a program works under AX or DOS/v, it is not guaranteed to work
  583. with KDPLUS/KJIN (for instance, direct screen write programs will work under
  584. AX, but certainly not under KDPLUS. Under DOS/v, a kind of direct write is
  585. also possible, although at different addresses than used on the normal PC.
  586. Such programs will also not work under KDPLUS).
  587.  
  588. To make a program work under KDPLUS/KJIN, it must fulfill the following
  589. requirements:
  590.  
  591. - screen writes through BIOS (in Turbo C: directvideo=0);
  592. - keyboard input must accept 8-bit characters.
  593. - for enhanced stability under KJIN, it is advisable not to use getch()
  594.   or getchar() for keyboard input. These functions use DOS, which may give
  595.   rise to conflicts because KJIN itself also uses DOS for looking up
  596.   characters. It is better to use only BIOS calls for keyboard input.
  597.  
  598.  
  599.                                 CHAPTER 7
  600.                           EDITING THE KANJI FONT
  601.  
  602. From version 2.5, a new utility is introduced with KDPLUS: a font editor,
  603. KFEDIT.EXE. It can be used for modifying the kanji font. One use for it
  604. is when using JWRITE (versions after Feb. 1, 1992), for editing the tilde
  605. and apostrophe characters to make them resemble accents.
  606.  
  607. KFEDIT has its own documentation file, KFEDIT.DOC. You can study it if
  608. you like. But even if you never want to change any character in the font, I
  609. recommend you to use KFEDIT once, to add "IBM control characters" to the kanji
  610. font. This makes the BIOS emulation of KDPLUS more perfect. You can do this
  611. as follows (just follow the instructions exactly, trust me)
  612.  
  613.  - start KDPLUS by typing KDPLUS COMMAND   (+ ENTER)
  614.  - type COPY IBM.AEF KDPLUS.AEF   (+ ENTER)
  615.  - type KFEDIT   (+ ENTER)
  616.  - press F5
  617.  - press F3
  618.  - press ESC
  619.  
  620. The control characters have now been added. This means that PROCOMM
  621. and TELIX now can display "arrow" symbols, also when running under KDPLUS.
  622. It is possible that your copy of the font file is a new one, in which these
  623. changes have already been carried out.
  624.  
  625. The three "auto edit files", IBM.AEF, AX.AEF, and DOSV.AEF, can be used in this
  626. way to make KDPLUS display the control characters of the IBM PC, an AX machine,
  627. or DOS J/V, respectively. Which of these three is the most useful, depends on
  628. the child programs you want to run. If you run "western" software written for
  629. the IBM PC, the file IBM.AEF should be used.
  630.  
  631. For more details about the font editor, see the text KFEDIT.DOC.
  632.  
  633.  
  634.  
  635.                                 CHAPTER 8
  636.                          KDPLUS PRESENCE TESTER
  637.  
  638. KDTEST.COM is a small utility that can be used in batch files for detecting
  639. the presence of KDPLUS (version 2.4 and higher). After you run KDTEST.COM,
  640. the DOS ERRORLEVEL is set.
  641.  
  642. ERRORLEVEL is set to 1 if KDPLUS is running, to 0 if KDPLUS is not running.
  643.  
  644. A possible application is when you want to use Vernon Buerg's LIST.COM
  645. (version 7.5i and higher) for viewing kanji files. You could call LIST
  646. by means of the following batch file, KLIST.BAT (which you can put in a
  647. directory which is in the DOS path, so it can be called from anywhere on the
  648. disk:)
  649.  
  650.  
  651.         @echo off
  652.         kdtest
  653.         if ERRORLEVEL 1 goto present
  654.         :notpresent
  655.         rem -K switch with KDPLUS only from KDPLUS version 2.5
  656.         kdplus -k \listdir\list /b
  657.         goto end
  658.         :present
  659.         \listdir\list /b
  660.         :end
  661.  
  662. (Assume the LIST program itself is in a directory \LISTDIR.)
  663.  
  664. You can now simply type KLIST from anywhere on the disk, no matter if KDPLUS
  665. is running or not, to start the LIST program in kanji mode. If KDPLUS is not
  666. running, it will be called first, otherwise LIST is called directly.
  667.  
  668. Similar batch files can be made for other programs you want to run with KDPLUS.
  669.  
  670. An example batch file, EXAMPLE.BAT, is included with this archive.
  671.  
  672.  
  673.                                 CHAPTER 9
  674.                 REVISION HISTORY OF KDPLUS V. 2.x and 3.x
  675.  
  676.  
  677. Version   Date               Features
  678. 2.0       1 July 1991        Basic version (for SJIS only) introducing full
  679.                              BIOS emulation, allowing the use of colors and
  680.                              windows.
  681. 2.1       12 July 1991       Some bugs fixed; automatic recognition of both
  682.                              SJIS and JIS.
  683. 2.2       14 September 1991  Display of background colours as well as
  684.                              foreground. Print programs reworked: backspacing
  685.                              now possible, nicer looking line spacing on
  686.                              KPLJET.
  687. 2.3       15 December 1991   More precise emulation of BIOS (treatment of
  688.                              control characters). Faster display of empty
  689.                              areas (spaces) on the screen. Brighter cursor;
  690.                              better handling of cursor (the phenomenon of
  691.                              unwanted cursors staying behind on the screen is,
  692.                              I hope, now finally eliminated).
  693.                              Print programs will now print texts until true
  694.                              end-of-file.
  695. 2.4       10 January 1992    A bug cured which crept in with 2.3, and which
  696.                              prevented the display of instructions when KDPLUS
  697.                              is called without arguments. A new system
  698.                              introduced for communicating with child programs;
  699.                              this gives a much nicer display on the EGA when
  700.                              child programs written especially for KDPLUS
  701.                              (like JWRITE) are being run.
  702.                              Alternative LaserJet print program, KPLJS,
  703.                              introduced (discontinued later)
  704. 2.5       1 February 1992    "k-switch" mechanism introduced enabling the user
  705.                              to load only part of the kanji font.
  706.                              Font editor KFEDIT introduced. BIOS no longer
  707.                              used for screen clears, making the system
  708.                              more robust. Slightly faster character display.
  709. 3.0      8 March 1992        BIOS also no longer used for scrolls; KDPLUS
  710.                              will now run on all types of EGA and (S)VGA.
  711.                              Assembly language used for character writes,
  712.                              resulting in faster operation. Print-programs
  713.                              debugged and speeded up. Presence tester included
  714.                              in archive. 24 dot print utility introduced.
  715.                              Kanji input module, KJIN, introduced.
  716. 3.2     30 May 1992          Memory use of whole system optimized. KDPLUS now
  717.                              also allows the display of bright background
  718.                              colours. JIS-to-SJIS (and vice-versa) translation
  719.                              now handles hankaku katakana both ways. KJIN
  720.                              outputs SJIS and JIS sequences.
  721.  
  722.  
  723.                                 -o-o-o-o-o-
  724.